No exact translation found for مَعُونَةٌ ثُنَائِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مَعُونَةٌ ثُنَائِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) Previsibilidad y estabilidad de la ayuda para el desarrollo;
    (ج) إمكانية التنبؤ بالمعونة الثنائية واستقرارها؛
  • h) La colaboración con instituciones internacionales, incluidas las instituciones financieras, y con organismos de ayuda bilateral;
    (ح) العمل مع المؤسسات الدولية بما في ذلك المؤسسات المالية ومع وكالات المعونة الثنائية؛
  • En los últimos tiempos ésta ha sido, precisamente, la política de las instituciones financieras internacionales y de los donantes bilaterales.
    وبالفعل، ما فتئت هذه السياسة هي سياسة المؤسسات المالية الدولية وكذا مقدمي المعونة الثنائية في الآونة الأخيرة.
  • El orador observa que ese fondo es un mecanismo apropiado para ayudar a la aplicación de los programas de ayuda bilaterales y multilaterales.
    وأشار المتكلم إلى أن ذلك الصندوق يشكل آلية مناسبة للمساعدة على تنفيذ برامج المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف.
  • Una parte importante de la asistencia bilateral y multilateral se está desviando, dentro de la región, hacia el Iraq, para apoyar los esfuerzos de reconstrucción.
    ويجري حاليا تحويل جانب كبير من تدفقات المعونـــة الثنائية والمتعددة الأطراف داخل المنطقة إلى العراق لدعم جهود التعمير.
  • Un importante reto al que se enfrenta el SAICM es el de integrar cuestiones relativas a la gestión racional de los productos químicos en el marco de los programas de ayuda bilaterales en un grado mucho mayor de lo que acaece actualmente.
    ومن التحديات الرئيسية التي يواجهها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إدماج قضايا الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في متن برامج المعونة الثنائية بصورة أكبر حجماً مما سبق.
  • iii) Que los gobiernos de los países donantes destaquen los objetivos del Enfoque Estratégico como elemento importante de la programación de los organismos especializados de ayuda bilateral como apoyo al desarrollo sostenible;
    `3` قيام حكومات البلدان المانحة بتقديم صورة عن أهداف النهج الإستراتيجي كأحد العناصر المهمة لبرامج وكالات المعونة الثنائية في دعم التنمية المستدامة؛
  • El Sr. Teshome (Etiopía) dice que, habida cuenta de que son más previsibles que la asistencia bilateral, la cancelación y la reducción de la deuda ofrecen medios más efectivos de financiar el desarrollo.
    السيد تيشومي (إثيوبيا): قال إنه نظرا لأن إلغاء وتخفيض الديون أمر يمكن التنبؤ به أكثر من التنبؤ بالمعونة الثنائية، فإن ذلك يتيح وسائل أكثر فعالية لتمويل التنمية.
  • d) Reitera su llamamiento al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a otros órganos responsables de la asistencia para el desarrollo, como el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, así como a los gobiernos en el marco de sus programas de asistencia bilateral, para que presten apoyo al programa de asistencia técnica de la Comisión y para que cooperen con la Comisión y coordinen sus actividades con las de ésta;
    (د) تكرر مناشدتها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المسؤولة عن المساعدة الإنمائية مثل البنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، وكذلك الحكومات أن تدعم، في برامجها للمعونة الثنائية برنامج اللجنة للمساعدة التقنية وأن تتعاون وتنسق أنشطتها مع أنشطة اللجنة؛
  • El Foro Económico Mundial también celebró consultas sobre los medios con que la banca multilateral de desarrollo y los organismos de asistencia bilateral podrían ampliar sus actividades de mitigación de riesgos y prestar más apoyo para el fomento de la capacidad en materia de gestión de las finanzas públicas en cooperación con el sector privado.
    نظم المحفل الاقتصادي العالمي أيضا مشاورات بشأن الطريقة التي يمكن بها للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ووكالات المعونة الثنائية توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة بتخفيف المخاطر وتعميق دعمها لبناء القدرات في مجال الإدارة المالية بالتعاون مع القطاع الخاص.